Quotesia
Home
Authors
Popular authors
Oscar Wilde
Zhuangzi
Thomas Carlyle
Oliver Wendell Holmes, Sr.
Calvin Coolidge
Alexander Pope
All authors
Today's birthdays
1916 - Shelby Foote
1960 - RuPaul
1952 - Cyril Ramaphosa
1998 - Kara Hayward
1966 - Chanda Kochhar
1980 - Isaac Hanson
Today's birthdays
Popular professions
Artist
Celebrity
Psychologist
Philosopher
Actress
Aviator
All professions
Authors by letter
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
All authors
Topics
Top Quotes
Quotesia
Quote Topics
Translations Quotes
Translations Quotes
I believe in God, but not as one thing, not as an old man in the sky. I believe that what people call God is something in all of us. I believe that what Jesus and Mohammed and Buddha and all the rest said was right. It's just that the translations have gone wrong.
John Lennon
God
Man
People
Old
Sky
Rest
Gone
Believe
One Thing
Something
Buddha
Wrong
Call
Said
Just
Old Man
Us
Translations
Mohammed
Right
Thing
Jesus
I often visit Maria Tatar's 'The Grimm Reader' for a cold dose of courage. Her translations come from the Brothers Grimm, whose now-famous collection of 'Kinder- und Hausmarchen' ('Children's and Household Tales') was first published in 1812. The book was not intended for young readers.
Kate Bernheimer
Courage
Book
First
Young
Cold
Visit
Collection
Kinder
Brothers
Come
Tales
Household
Reader
Readers
Intended
Often
Children
Dose
Translations
Whose
Published
Her
Maria
The language of all the interpretations, the translations, of the Judaic Bible and the Christian Bible, is musical, just wonderful. I read the Bible to myself; I'll take any translation, any edition, and read it aloud, just to hear the language, hear the rhythm, and remind myself how beautiful English is.
Maya Angelou
Beautiful
Myself
Bible
Wonderful
Language
Translation
Christian
Musical
Take
Remind
Aloud
Read
Edition
How
Hear
Any
Just
Rhythm
Translations
English
Interpretations
I thought that strange syntax was the language of story books. I didn't realize those were poor translations... English from Edwardian times.
Sandra Cisneros
Strange
Language
Thought
Books
Syntax
Those
Were
Edwardian
Times
Story
Story Books
Poor
Realize
Translations
English
I guess the toughest things in translations are word play, which can never be reproduced exactly.
Paul Auster
Word
Guess
Exactly
Toughest
Never
Which
Translations
Play
Things
'Translations Through Speakers' was literally, I'm translating very spottily what my aspirations are.
Jon Bellion
Through
Very
Literally
Translating
Translations
Aspirations
Speakers
People are usually so disappointed with book-to-movie translations.
Allison Janney
People
Disappointed
Translations
By the 1880s, English translations of both the French and the Russian editions were available, and Americans began to read 'War and Peace.'
Alexander Chee
War
Peace
Russian
Both
French
Read
Were
Began
American
Available
Translations
English
It was real Cheyenne. I would get the translations the night before, but it was very difficult because it was not like any other language you would be familiar with.
Joe Lando
You
Language
Before
Difficult
Other
Would
Would-Be
Like
Because
Real
Very
Familiar
Get
Any
Translations
Night
The best translations are always the ones in the language the author can't read.
Jorge Amado
Best
Language
Read
Always
Author
Translations
I was nearly 40 when I published my first book. I was a slow starter - or rather, I was slow to gather my work together, though I had published translations, mainly of the Italian poet Montale, by then.
Jonathan Galassi
Work
Together
Book
Slow
Poet
First
Though
Rather
Had
Mainly
Italian
Work Together
Then
Translations
Published
Nearly
Starter
Gather
Of course we may have any number of translations of a given text - the more the better, really.
Lydia Davis
Better
Given
More
Course
Text
Any
May
Really
Translations
Number
'The Tin Drum' is one of my favourite books of all time - I've probably got 12 or 15 copies with different covers, different translations - but it's also just about my favourite film.
Jamie Hince
Time
Books
Favourite
All-Time
About
Drum
Also
Got
Covers
Tin
Just
Different
Translations
Film
Copies
It has since been agreed that speeches given in English will be translated into French and vice versa, and even into German and Italian when necessary. No doubt translations into Esperanto will also soon be in demand.
Fredrik Bajer
Will
Vice Versa
Doubt
No Doubt
Given
Soon
Demand
Since
Also
French
Versa
Been
Italian
German
Vice
Translated
Translations
English
Agreed
Even
Necessary
Speeches
In early 2010, we launched our first localized version of 'WhatsApp' for iPhone. It included Spanish and German language translations, to name a couple.
Brian Acton
Language
First
Our
Name
Couple
iPhone
Version
German
WhatsApp
Spanish
Translations
Included
Early
What's wonderful is to read the different translations - some done in 1600 and some in 1900 - of the same passage. It's fascinating to watch the same tale repeated in such a different way by two different centuries.
Martin Cruz Smith
Wonderful
Way
Some
Tale
Read
Passage
Repeated
Same
Done
Different
Centuries
Translations
Fascinating
Different Way
Watch
Two